Übersetzung der Vornamen

Für alle Beiträge, die die gesamte Region Schönhengst betreffen

Moderatoren: Thomas, Burkhard Goetzl, Markus

Rosamunde
Foren-Jungspund
Beiträge: 35
Registriert: 23.01.2010, 17:36
Wohnort: Rastatt

Aw.: Übersetzung der Vornamen

Beitrag von Rosamunde »

Guten Abend,

in Fortsetzung der alten Vornamen stoße ich auf Namen, auf die ich mir keinen Reim machen kann.So die weiblichen Vornamen Perle oder Kerle
und auch Marusse kann ich nicht zuordnen.Um Hilfe bei der Übersetzung
wäre ich sehr dankbar.
Beste Grüße Rosamunde
Ich suche nach Ahnen in Zwittau und Umgebung,insbeson-
dere Mährisch-Lotschnau, Lauterbach
Gesucht werden die Namen: Stiepak, Friedl,Blaschek
Benutzeravatar
Baerbel
Foren-Profi
Beiträge: 145
Registriert: 11.04.2008, 15:55

Aw.: Übersetzung der Vornamen

Beitrag von Baerbel »

yep,

Kerle = Karl

Marusa dürfte eine Koseform von Maria sein (Maruscha). Kann auch als "Marisa" (Marischa) auftauchen.

weitere:
Katza/Katscha/Katka = Katharina
Wersula/Versula = Ursula
Jiri, Jirik (Jirschik) = Georg
Dorota = Dorothea
Anisa/ Annisa/ Annissa = Anna
Woytech oder Wojtech = Adalbert
Waczlav = Wen(t)zel
Jan = Johann (dürfte eigentlich bekannt sein)
Warwara = Barbara

so - mehr fallen mir gerade nicht ein.

VG
Bärbel
_____________
Das kleine Schwarze - "Passt immer!
Rosamunde
Foren-Jungspund
Beiträge: 35
Registriert: 23.01.2010, 17:36
Wohnort: Rastatt

Aw.: Übersetzung der Vornamen

Beitrag von Rosamunde »

Nochmal guten Abend,

und vielen Dank für die Übersetzungshilfen.Kerle/Perle als Karla könnte
hinkommen.
Auch Dir Bärbel sei gedankt für die Namensliste, aber Kerle= Karl
kann ich so nicht stehenlassen,denn Kerle/Perle ist ein öfters vor-
kommender weiblicher Vorname um 1650.

Mein nächster unbekannter Name ist männlich: Rziharz ?
Vielleicht kann mir auch da wieder jemand helfen.
Einen schönen Abend wünscht Rosamunde
Ich suche nach Ahnen in Zwittau und Umgebung,insbeson-
dere Mährisch-Lotschnau, Lauterbach
Gesucht werden die Namen: Stiepak, Friedl,Blaschek
Fadrny
Foren-Lehrling
Beiträge: 28
Registriert: 08.08.2007, 11:55
Wohnort: Svitavy-Mährisch Lotschnau
Kontaktdaten:

Aw.: Übersetzung der Vornamen

Beitrag von Fadrny »

Guten Morgen,

wäre es möglich?

Rziharz = Řehoř (Cz) = Gregor (D)

Mit freundlichen Grüßen
Jiří Fadrný
Mährisch Lotschnau bei Zwittau
Hinna65
Foren-Nutzer
Beiträge: 82
Registriert: 27.07.2007, 17:32
Wohnort: Stuttgart

Aw.: Übersetzung der Vornamen

Beitrag von Hinna65 »

Einen schönen Guten Morgen!

Ich bin der Meinung, dass Kerle oder Gerle die Kurzform von Gertrud ist

und der Rziharz ein Richard.

LG

Corinna
Fadrny
Foren-Lehrling
Beiträge: 28
Registriert: 08.08.2007, 11:55
Wohnort: Svitavy-Mährisch Lotschnau
Kontaktdaten:

Aw.: Übersetzung der Vornamen

Beitrag von Fadrny »

Guten Abend,

ich habe mehrere Quellen überprüft, doch ein Rziharz bedeutet Řehor (in deutsch Gregor).
Es war auch als Rziha nominiert. Um diese wissen bin ich ganz überzeugt.
Ein Richard war in 16-17. Jahrhundert hier ganz unbekant, fremde Name aus England.

Bitte, hat jemand aus Mährisch Loschnau weiteren Informationen durch den Wachterhaus 205, der früher als Lotschnauer Station war?

Mit freundlichen Grüßen

Jiří Fadrný
Mährisch Lotschnau bei Zwittau
Rosamunde
Foren-Jungspund
Beiträge: 35
Registriert: 23.01.2010, 17:36
Wohnort: Rastatt

Aw.: Übersetzung der Vornamen

Beitrag von Rosamunde »

Guten Abend,

vielen Dank Jiri für die Übersetzungshilfe bei dem alten Namen Rziharz.
Gregor scheint mir passend und richtig zu sein.

Mit Deiner Anfrage nach Informationen aus Mährisch Lotschnau solltest
Du besser ein neues Thema beginnen.
Leider verstehe ich nicht so recht welche Informationen Du benötigst.
Ist Wachterhaus 205 ein Name oder ein Gebäude? Und was hat es
mit der Lotschnauer Station (Bahnhof?) auf sich.
Bestimmt können Dir die Foren-Mitglieder besser helfen, wenn Du genauer
beschreibst, wen oder was Du suchst.

Viele Grüße Annerose
Ich suche nach Ahnen in Zwittau und Umgebung,insbeson-
dere Mährisch-Lotschnau, Lauterbach
Gesucht werden die Namen: Stiepak, Friedl,Blaschek
Felkl
Foren-Profi
Beiträge: 193
Registriert: 02.06.2010, 18:01
Wohnort: Nordschwaben

Aw.: Übersetzung der Vornamen

Beitrag von Felkl »

Hallo!

Bei meinen Recherchen in Stangendorf ist mir der Name
Bröckel/Bröckl/Breckl/Breckel untergekommen. Meine Vermutung ist,dass der Name von Procop hergeleitet werden kann. Kann das jemand bestätigen?
Mein Großvater kam aus Rothmühl, suche die Namen Felkl,Liebig,Drescher,Haupt,Schuppler,Vetter,Haberhauer,Jandl und viele weitere.
Benutzeravatar
Steigi1964
Foren-Profi
Beiträge: 298
Registriert: 05.02.2011, 12:24
Wohnort: Berchtesgaden

Aw.: Übersetzung der Vornamen

Beitrag von Steigi1964 »

Grüß Dich Mario

Ich habe unter meinen Vorfahren auch eine Menge Bröckel aus Tattenitz,die bis ca.1615 zurück reichen und mit dem Simon Bröckel endet,der um 1657/58 verstarb,aber dabei kam mir der Name Procop nie unter.
Falls Du in Stangendorf Bröckel aus Tattenitz gefunden hast,wäre ich an Daten sehr interessiert.

Herzliche Grüße aus Berchtesgaden
Christian
Felkl
Foren-Profi
Beiträge: 193
Registriert: 02.06.2010, 18:01
Wohnort: Nordschwaben

Aw.: Übersetzung der Vornamen

Beitrag von Felkl »

Hallo!
Mein Vorfahre heißt mit Vornamen Breckel., mit Nachnamen Linhart, bzw. Leonhart. Nun tauchen auch Einträge von einem Procop Linhart auf, dessen Frau ebenfalls Agnes heißt. Daher meine Vermutung, dass es sich um ein und dieselbe Person handelt.
Ich könnte mir aber auch gut vorstellen, dass der Nachname Breckel von Procop abgeleitet ist.
Mein Großvater kam aus Rothmühl, suche die Namen Felkl,Liebig,Drescher,Haupt,Schuppler,Vetter,Haberhauer,Jandl und viele weitere.
Antworten